I really put my foot in my mouth yesterday when I met Lisa and her sister. I was so embarrassed...
Oh, what happened?
Well, as a matter of fact, it was the first time to meet her even though we talk about her sister a lot in the office. And then I asked Lisa if she was her mom...
Her sister looked so exhausted which made her look old. I shouldn't have said that.
昨日リサとリサのお姉さんに会った時、とんでもない失言をしてしまって、すごく恥ずかしかったよ。
何があったの?
実のところを言うと、あんなにオフィスでLisaのお姉さんのことを話しているのにも関わらず、初対面だったんだよね。そして、Lisaにお母さんかと聞いてしまったんだ。
お姉さんがヘトヘトに疲れてそうだったから、余計に年上に見えて。そんなこと言わなきゃよかった。
▷ 「put someone's foot in someone's mouth」は "失言をする、口を滑らせる"という意味です。この記事のような失言を英語でもしたくないものですね。
Comments